

为帮助2025级翻译硕士(MTI)和外国语言文学硕士新生明确专业发展方向,规划学习与研究路径,外国语学院于6月20日和6月22日分别举办了两场主题讲座。讲座通过腾讯会议平台开展,本次讲座由姚尧副院长主持,2025级全体新生参与。
6月20日下午2点的讲座以“翻译专门人才养成记”为主题,特邀MTI学科秘书李颖副教授担任主讲。李颖围绕翻译硕士三年培养规划,强调翻译不仅是语言转换,更是跨学科能力的综合体现。她通过生动案例指出,翻译需结合语境精准表达,并鼓励新生在夯实语言基础的同时,拓展百科知识,培养团队协作与创新能力。此外,李颖还推荐了CATTI考试、韩素音翻译大赛等实践平台,建议新生尽早联系导师,明确研究方向。
6月22日下午2点30分的讲座以“从优秀到卓越:外语学术型硕士的进化路线图”为主题,由外国语言文学学科秘书张志武老师主讲。张志武深入剖析了学术型硕士的成长路径,强调新生需面对学术、能力、心理及职业等多重挑战,并尽快转变思维投身学术研究。他从知识、研究能力、学术写作等六个维度提供了具体建议,推荐了《外语学与教的心理学原理》等书刊及英语文献搜索资源库,提醒新生尽早为CATTI、雅思等考试做准备,并积极联系导师参与课题研究。
两场讲座为新生提供了明确的学术规划与实践指引,共同助力其开启研究生学习之旅。外国语学院将持续关注学生发展需求,提供更多学术与实践支持,培养兼具家国情怀与国际视野的高素质人才。
(文/郭子婷 图/郭子婷 一审/彭伊帆、刘丹 二审/武巧琳 三审/姚尧)